The SCEAS System
Navigation Menu

Conferences in DBLP

Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA) (amta)
1998 (conf/amta/1998)

  1. Pascale Fung
    A Statistical View on Bilingual Lexicon Extraction: From Parallel Corpora to Non-parallel Corpora. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:1-17 [Conf]
  2. I. Dan Melamed
    Empirical Methods for MT Lexicon Development. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:18-30 [Conf]
  3. Monika Woszczyna, Matthew Broadhead, Donna Gates, Marsal Gavaldà, Alon Lavie, Lori S. Levin, Alex Waibel
    A Modular Approach to Spoken Language Translation for Large Domains. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:31-40 [Conf]
  4. Mari Broman Olsen, Bonnie J. Dorr, Scott C. Thomas
    Enhancing Automatic Acquisition of the Thematic Structure in a Large-Scale Lexicon for Mandarin Chinese. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:41-50 [Conf]
  5. Zeynep Öz, Ilyas Cicekli
    Ordering Translation Templates by Assigning Confidence Factors. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:51-61 [Conf]
  6. Bianka Buschbeck-Wolf, Michael Dorna
    Quality and Robustness in MT - A Balancing Act. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:62-71 [Conf]
  7. Philip Resnik
    Parallel Strands: A Preliminary Investigation into Mining the Web for Bilingual Text. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:72-82 [Conf]
  8. Dilek Zeynep Hakkani, Gökhan Tür, Kemal Oflazer, Teruko Mitamura, Eric Nyberg
    An English-to-Turkish Interlingual MT System. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:83-94 [Conf]
  9. Martha Stone Palmer, Owen Rambow, Alexis Nasr
    Rapid Prototyping of Domain-Specific Machine Translation Systems. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:95-102 [Conf]
  10. Janine Toole, Davide Turcato, Fred Popowich, Dan Fass, Paul McFetridge
    Time-Constrained Machine Translation. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:103-112 [Conf]
  11. Christopher Hogan, Robert E. Frederking
    An Evaluation of the Multi-engine MT Architecture. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:113-123 [Conf]
  12. Murat Temizsoy, Ilyas Cicekli
    An Ontology-Based Approach to Parsing Turkish Sentences. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:124-135 [Conf]
  13. Guy Bashkansky, Uzzi Ornan
    Monolingual Translator Workstation. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:136-149 [Conf]
  14. J. Scott McCarley, Salim Roukos
    Fast Document Translation for Cross-Language Information Retrieval. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:150-157 [Conf]
  15. Kurt Godden
    Machine Translation in Context. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:158-163 [Conf]
  16. Arendse Bernth
    Easy English: Addressing Structural Ambiguity. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:164-173 [Conf]
  17. Munpyo Hong
    Multiple-subject Constructions in the Multilingual MT-System CAT2. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:174-186 [Conf]
  18. Adam Meyers, Michiko Kosaka, Ralph Grishman
    A Multilingual Procedure for Dictionary-Based Sentence Alignment. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:187-198 [Conf]
  19. Jason S. Chang, Sue J. Ker, Mathis H. M. Chen
    Taxonomy and Lexical Semantics - From the Perspective of Machine Readable Dictionaries. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:199-212 [Conf]
  20. Dan Loehr
    Can Simultaneous Interpretation Help Machine Translation? [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:213-224 [Conf]
  21. Lebelo Serutla, Derrick G. Kourie
    Sentence Analysis Using a Concept Lattice. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:225-235 [Conf]
  22. Jörg Schütz, Rita Nübel
    Evaluating Language Technologies: The MULTIDOC Approach to Taming the Knowledge Soup. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:236-249 [Conf]
  23. Guo-Wei Bian, Hsin-Hsi Chen
    Integrating Query Translation and Document Translation in a Cross-language Information Retrieval System. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:250-265 [Conf]
  24. Pernilla Danielsson, Katarina Mühlenbock
    When Stålhandski becomes Steelglove: A Corpus Based Study of Names in Paralle Text. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:266-274 [Conf]
  25. Jin Yang, Elke D. Lange
    SYSTRAN on AltaVista: A User Study on Real-Time Machine Translation on the Internet. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:275-285 [Conf]
  26. Ulrich Germann
    Making Semantic Interpretation Parser-Independent. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:286-299 [Conf]
  27. Athanassia Fourla, Olga Yannoutsou
    Implementing MT in the Greek Public Sector: A Users' Survey. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:300-307 [Conf]
  28. Nari Kim
    Statistical Approach for Korean Analysis: A Method Based on Structural Patterns. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:308-317 [Conf]
  29. Douglas Jones, Rick Havrilla
    Twisted Pair Grammar: Support for Rapid Development of Machine Translation for Low Density Languages. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:318-332 [Conf]
  30. Bonnie J. Dorr, Nizar Habash, David R. Traum
    A Thematic Hierarchy for Efficient Generation from Lexical-Conceptual Structure. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:333-343 [Conf]
  31. Michael C. McCord, Arendse Bernth
    The LMT Transformational System. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:344-355 [Conf]
  32. Florence Reeder, Dan Loehr
    Finding the Right Words: An Analysis of Not-Translated Words in Machine Translation. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:356-363 [Conf]
  33. Kathryn Taylor, John White
    Predicting What MT is Good for: User Judgements and Task Performance. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:364-373 [Conf]
  34. Rocio Guillén
    Reusing Translated Terms to Expand a Multilingual Thesaurus. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:374-383 [Conf]
  35. Steve McLaughlin, Ulrike Schwall
    Spicing Up the Information Soup: Machine Translation and the Internet. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:384-397 [Conf]
  36. Hiroyuki Shinnou
    Revision of Morphological Analysis Errors through the Person Name Construction Model. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:398-407 [Conf]
  37. Claudia Gdaniec
    Lexical Choice and Syntactic Generation in a Transfer System: Transformations in the New LMT English-German System. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:408-420 [Conf]
  38. Kevin Knight, Yaser Al-Onaizan
    Translation with Finite-State Devices. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:421-437 [Conf]
  39. Bonnie J. Dorr, Maria Katsova
    Lexical Selection for Cross-Language Applications: Combining LCS with WordNet. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:438-447 [Conf]
  40. Laurie Gerber, Eduard H. Hovy
    Improving Translation Quality by Manipulating Sentence Length. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:448-460 [Conf]
  41. Yukiko Sasaki Alam
    Machine Translation among Languages with Transitivity Divergences Using the Causal Relation in the Interlingual Lexicon. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:461-471 [Conf]
  42. Douglas W. Oard
    A Comparative Study of Query and Document Translation for Cross-Language Information Retrieval. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:472-483 [Conf]
  43. Keith Miller, David M. Zajic
    Lexicons as Gold: Mining, Embellishment and Reuse. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:484-493 [Conf]
  44. Nathalie Côté
    System Description/Demo of Alis Translation Solutions Application: Multilingual Search and Query Expansion. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:494-497 [Conf]
  45. Christian Raby
    System Demonstration: SYSTRAN Enterprise. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:498-500 [Conf]
  46. Edith R. Westfall
    Integrating Tools with the Translation Process. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:501-505 [Conf]
  47. Bärbel Ripplinger
    EMIS: A Multilingual Information System. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:506-509 [Conf]
  48. Jorge Kinoshita
    An Open Transfer Translation. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:510-513 [Conf]
  49. Qun Liu, Shiwen Yu
    TransEasy: A Chinese-English Machine Translation System Based on Hybrid Approach. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:514-517 [Conf]
  50. Achraf Chalabi
    Sakhr Arabic-English Computer-Aided Translation System. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:518-521 [Conf]
  51. Nathalie Côté
    System Description/Demo of Alis Translation Solutions: Overview. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:522-525 [Conf]
  52. Brigitte Orliac
    Logos8 System Description. [Citation Graph (0, 0)][DBLP]
    AMTA, 1998, pp:526-530 [Conf]
NOTICE1
System may not be available sometimes or not working properly, since it is still in development with continuous upgrades
NOTICE2
The rankings that are presented on this page should NOT be considered as formal since the citation info is incomplete in DBLP
 
System created by asidirop@csd.auth.gr [http://users.auth.gr/~asidirop/] © 2002
for Data Engineering Laboratory, Department of Informatics, Aristotle University © 2002