Search the dblp DataBase
Hiromi Nakaiwa :
[Publications ]
[Author Rank by year ]
[Co-authors ]
[Prefers ]
[Cites ]
[Cited by ]
Publications of Author
Sanae Fujita , Takaaki Tanaka , Francis Bond , Hiromi Nakaiwa An Implemented Description of Japanese: The Lexeed Dictionary and the Hinoki Treebank. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] ACL, 2006, pp:- [Conf ] Hiromi Nakaiwa , Satoru Ikehara Zero Pronoun Resolution in a Machine Translation System by using Japanese to English Verbal Semantic Attributes. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] ANLP, 1992, pp:201-208 [Conf ] Hiromi Nakaiwa , Satoshi Shirai Anaphora Resolution of Japanese Zero Pronouns with Deictic Reference. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] COLING, 1996, pp:812-817 [Conf ] Hiromi Nakaiwa , Akio Yokoo , Satoru Ikehara A System of Verbal Semantic Attributes Focused on the Syntactic Correspondence between Japanese and English. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] COLING, 1994, pp:672-678 [Conf ] Yasuhiro Akiba , Hiromi Nakaiwa , Satoshi Shirai , Yoshifumi Ooyama Interactive generalization of a translation example using queries based on a semantic hierarchy. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] ICTAI, 2000, pp:326-332 [Conf ] Satoru Ikehara , Satoshi Shirai , Kentaro Ogura , Akio Yokoo , Hiromi Nakaiwa , Tsukasa Kawaoka ALT-J/E, a Japanese to English Machine Translation System for Communication with Translation. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] IFIP Congress (2), 1994, pp:80-85 [Conf ] Yasuhiro Akiba , Hiromi Nakaiwa , Yoshifumi Ooyama , Satoshi Shirai Interactive Generalization of a Translation Example Using Queries Based on a Semantic Hierarchy. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] International Journal on Artificial Intelligence Tools, 2001, v:10, n:4, pp:675-690 [Journal ] Hiromi Nakaiwa Automatic Extraction of Rules for Anaphora Resolution of Japanese Zero Pronouns in Japanese-English Machine Translation from Aligned Sentence Pairs. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] Machine Translation, 1999, v:14, n:3-4, pp:247-279 [Journal ] Yasuhiro Akiba , Kenji Imamura , Eiichiro Sumita , Hiromi Nakaiwa , Shun'ichi Yamamoto , Hiroshi G. Okuno Using multiple edit distances to automatically grade outputs from Machine translation systems. [Citation Graph (0, 0)][DBLP ] IEEE Transactions on Audio, Speech & Language Processing, 2006, v:14, n:2, pp:393-402 [Journal ] Search in 0.001secs, Finished in 0.002secs